Genesis 7:2

LXX_WH(i)
    2 G575 PREP απο G1161 PRT δε G3588 T-GPN των G2934 N-GPN κτηνων G3588 T-GPN των G2513 A-GPN καθαρων G1521 V-AAD-2S εισαγαγε G4314 PREP προς G4771 P-AS σε G2033 N-NUI επτα G2033 N-NUI επτα   A-ASN αρσεν G2532 CONJ και G2338 A-ASN θηλυ G575 PREP απο G1161 PRT δε G3588 T-GPN των G2934 N-GPN κτηνων G3588 T-GPN των G3165 ADV μη G2513 A-GPN καθαρων G1417 N-NUI δυο G1417 N-NUI δυο   A-ASN αρσεν G2532 CONJ και G2338 A-ASN θηλυ
HOT(i) 2 מכל הבהמה הטהורה תקח לך שׁבעה שׁבעה אישׁ ואשׁתו ומן הבהמה אשׁר לא טהרה הוא שׁנים אישׁ ואשׁתו׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3605 מכל   H929 הבהמה beast H2889 הטהורה clean H3947 תקח thou shalt take H7651 לך שׁבעה to thee by sevens, H7651 שׁבעה to thee by sevens, H376 אישׁ the male H802 ואשׁתו and his female: H4480 ומן and of H929 הבהמה beasts H834 אשׁר that H3808 לא not H2889 טהרה clean H1931 הוא   H8147 שׁנים by two, H376 אישׁ the male H802 ואשׁתו׃ and his female.
Vulgate(i) 2 ex omnibus animantibus mundis tolle septena septena masculum et feminam de animantibus vero non mundis duo duo masculum et feminam
Clementine_Vulgate(i) 2 Ex omnibus animantibus mundis tolle septena et septena, masculum et feminam: de animantibus vero immundis duo et duo, masculum et feminam.
Wycliffe(i) 2 Of alle clene lyuynge beestis thou schalt take bi seuene and bi seuene, male and female; forsothe of vnclene lyuynge beestis thou schalt take bi tweyne and bi tweyne, male and female;
Tyndale(i) 2 Of all clene beastes take vnto the .vij. of every kynde the male and hys female And of vnclene beastes a payre the male and hys female:
Coverdale(i) 2 Of all cleane beastes take vnto the seuen and seuen, the male and his female. And of vncleane beastes a payre, the male and his female.
MSTC(i) 2 Of all clean beasts take unto thee seven of every kind, the male and his female, and of unclean beasts a pair, the male and his female:
Matthew(i) 2 Of all clene beastes take vnto the seuen of euery kynde, the male and female, & of vnclene beastes a payre, the male & his female:
Great(i) 2 Of euery cleane beaste thou shalte take with the seuen and seuen: The male and hys female: But of vncleane catell, two, the male and his female.
Geneva(i) 2 Of euery cleane beast thou shalt take to thee by seuens, the male and his female: but of vncleane beastes by couples, the male and his female.
Bishops(i) 2 Of euery cleane beast thou shalt take with thee seuen and seuen, the male and his female, but of vncleane cattell two, the male and his female
DouayRheims(i) 2 Of all clean beasts take seven and seven, the male and the female.
KJV(i) 2 Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
KJV_Cambridge(i) 2 Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
Thomson(i) 2 And of all the cattle which are clean take thee seven pairs, a male with a female, and of all the cattle which are not clean, pairs, a male with a female;
Webster(i) 2 Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
Brenton(i) 2 And of the clean cattle take in to thee sevens, male and female, and of the unclean cattle pairs male and female.
Brenton_Greek(i) 2 Ἀπὸ δὲ τῶν κτηνῶν τῶν καθαρῶν εἰσάγαγε πρὸς σὲ ἑπτὰ ἑπτὰ ἄρσεν καὶ θῆλυ, ἀπὸ δὲ τῶν κτηνῶν τῶν μὴ καθαρῶν δύο δύο ἄρσεν καὶ θῆλυ.
Leeser(i) 2 Of every clean beast thou shalt take to thee seven pairs of each, the male and his female; and of beasts that are not clean two, the male and his female.
YLT(i) 2 of all the clean beasts thou dost take to thee seven pairs, a male and its female; and of the beasts which are not clean two, a male and its female;
JuliaSmith(i) 2 From all clean cattle thou shalt take to thee seven; seven male and female; and from cattle which are not clean, this two, male and female.
Darby(i) 2 Of all clean beasts thou shalt take to thee by sevens, a male and its female; but of the beasts that are not clean two, a male and its female.
ERV(i) 2 Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female;
ASV(i) 2 Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female:
JPS_ASV_Byz(i) 2 Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, each with his mate; and of the beasts that are not clean two and two, each with his mate;
Rotherham(i) 2 Of all the clean beasts, shalt thou take to thee, by sevens, a male and his female,––and, of the beasts that are not clean, shall be two, a male and his female.
CLV(i) 2 Of every clean beast you are to take to you seven by seven, the sire and his dam, and of the beast which is not clean, of it a pair, the sire and his dam.
BBE(i) 2 Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;
MKJV(i) 2 You shall take with you every clean animal by sevens, the male and female. And take two of the animals that are not clean, the male and female.
LITV(i) 2 You shall take to yourself from every clean animal by sevens, male and female, and from the animal that is not clean by two, male and female.
ECB(i) 2 Of every pure animal take to you seven by seven, the man and his woman: and of animals that are not pure by two, the man and his woman.
ACV(i) 2 Of every clean beast thou shall take to thee by sevens, the male and his female. And of the beasts that are not clean two, the male and his female.
WEB(i) 2 You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
NHEB(i) 2 You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
AKJV(i) 2 Of every clean beast you shall take to you by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
KJ2000(i) 2 Of every clean beast you shall take to you by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
UKJV(i) 2 Of every clean beast you shall take to you by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
TKJU(i) 2 You shall take with you every clean beast by sevens, the male and his female: And of beasts that are not clean by two's, the male and his female.
EJ2000(i) 2 Of every clean animal thou shalt take to thee seven pairs, the male and his female; but of animals that are not clean, two, the male and his female.
CAB(i) 2 You shall take with you seven each of every clean animal, male and female, and of the unclean animals take two each, male and female.
LXX2012(i) 2 And of the clean cattle take in to you sevens, male and female, and of the unclean cattle pairs male and female.
NSB(i) 2 »Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate.
ISV(i) 2 You are to take with you seven pairs of every clean animal, a male and its mate, and two of the unclean animals, a male and its mate;
LEB(i) 2 From all the clean animals you must take for yourself seven pairs,* a male and its mate. And from the animals that are not clean you must take two, a male and its mate,
BSB(i) 2 You are to take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate; a pair of every kind of unclean animal, a male and its mate;
MSB(i) 2 You are to take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate; a pair of every kind of unclean animal, a male and its mate;
MLV(i) 2 You will take to you the male and his female of every clean beast by sevens. And two of the beasts that are not clean, male and his female.
VIN(i) 2 "Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate.
Luther1545(i) 2 Aus allerlei reinem Vieh nimm zu dir je sieben und sieben, das Männlein und sein Fräulein; von dem unreinen Vieh aber je ein Paar, das Männlein und sein Fräulein.
Luther1912(i) 2 Aus allerlei reinem Vieh nimm zu dir je sieben und sieben, das Männlein und sein Weiblein; von dem unreinen Vieh aber je ein Paar, das Männlein und sein Weiblein.
ELB1871(i) 2 Von allem reinen Vieh sollst du sieben und sieben zu dir nehmen, ein Männchen und sein Weibchen; und von dem Vieh, das nicht rein ist, zwei, ein Männchen und sein Weibchen;
ELB1905(i) 2 Von allem reinen Vieh sollst du sieben und sieben zu dir nehmen, ein Männchen und sein Weibchen; und von dem Vieh, das nicht rein ist, zwei, ein Männchen und sein Weibchen;
DSV(i) 2 Van alle rein vee zult gij tot u nemen zeven en zeven, het mannetje en zijn wijfje; maar van het vee, dat niet rein is, twee, het mannetje en zijn wijfje.
Giguet(i) 2 De tous les bestiaux purs introduis auprès de toi sept couples, mâles et femelles, et de tous les animaux impurs deux couples mâles et femelles;
DarbyFR(i) 2 De toutes les bêtes pures tu prendras sept par sept le mâle et sa femelle, et des bêtes qui ne sont pas pures, deux, le mâle et sa femelle;
Martin(i) 2 Tu prendras de toutes les bêtes nettes sept de chaque espèce, le mâle et sa femelle; mais des bêtes qui ne sont point nettes, un couple, le mâle et la femelle;
Segond(i) 2 Tu prendras auprès de toi sept couples de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mâle et sa femelle;
SE(i) 2 De todo animal limpio te tomarás de siete pares, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, dos, macho y su hembra.
ReinaValera(i) 2 De todo animal limpio te tomarás de siete en siete, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, dos, macho y su hembra.
JBS(i) 2 De todo animal limpio te tomarás de siete pares, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, dos, macho y su hembra.
Albanian(i) 2 Nga çdo lloj kafshe të pastër merr shtatë çifte, meshkuj e femra, si dhe nga kafshët jo të pastra një çift, mashkull dhe femër;
RST(i) 2 и всякого скота чистого возьми по семи, мужеского пола и женского,а из скота нечистого по два, мужеского пола и женского;
Arabic(i) 2 من جميع البهائم الطاهرة تأخذ معك سبعة سبعة ذكرا وانثى. ومن البهائم التي ليست بطاهرة اثنين ذكرا وانثى.
ArmenianEastern(i) 2 Անպիղծ բոլոր կենդանիներից եօթը-եօթը՝ արու եւ էգ, կը մտցնես քեզ հետ, իսկ պիղծ բոլոր կենդանիներից երկու-երկու՝ արու եւ էգ,
Bulgarian(i) 2 Вземи си по седем от всички чисти животни — мъжко и женското му; а от нечистите животни по две — мъжко и женското му;
Croatian(i) 2 Uzmi sa sobom od svih čistih životinja po sedam parova: mužjaka i njegovu ženku.
BKR(i) 2 Ze všech hovad čistých vezmeš sobě sedmero a sedmero, samce a samici jeho, ale z hovad nečistých dvé a dvé, samce a samici jeho.
Danish(i) 2 Tag dig af alle Haande rent Kvæg syv og syv, Han og Hun; men af det Kvæg, som er urent, et Par, Han og Hun;
CUV(i) 2 凡 潔 淨 的 畜 類 , 你 要 帶 七 公 七 母 ; 不 潔 淨 的 畜 類 , 你 要 帶 一 公 一 母 ;
CUVS(i) 2 凡 洁 净 的 畜 类 , 你 要 带 七 公 七 母 ; 不 洁 净 的 畜 类 , 你 要 带 一 公 一 母 ;
Esperanto(i) 2 El cxiuj brutoj puraj prenu al vi po sep paroj, virbestojn kaj iliajn inojn; kaj el la brutoj, kiuj ne estas puraj, po du, virbeston kaj gxian inon.
Estonian(i) 2 Võta enesele kõigist puhtaist loomadest seitse paari, isane ja emane; ja loomadest, kes puhtad ei ole, kaks - isane ja emane.
Finnish(i) 2 Kaikista puhtaista eläimistä ota tykös seitsemän ja seitsemän, koiras ja naaras, mutta saastaisista eläimistä kaksin, koiras ja naaras.
FinnishPR(i) 2 Kaikkia puhtaita eläimiä ota luoksesi seitsemän paria, koiraita ja naaraita, mutta epäpuhtaita eläimiä kutakin yksi pari, koiras ja naaras.
Haitian(i) 2 Nan tout bèt ki bon pou moun manje, w'a pran sèt mal ak sèt fenmèl nan chak kalite. Nan tout bèt ki pa bon pou moun manje, w'a pran yon mal ak yon fenmèl nan chak kalite.
Hungarian(i) 2 Minden tiszta baromból hetet-hetet vígy be, hímet és nõstényét; azokból a barmokból pedig, a melyek nem tiszták, kettõt-kettõt, hímet és nõstényét.
Indonesian(i) 2 Bawalah juga tujuh pasang dari setiap jenis burung dan binatang lainnya yang halal, sedangkan dari yang haram hanya satu pasang saja dari setiap jenis. Lakukanlah itu supaya dari setiap jenis binatang ada yang luput dari kebinasaan dan bisa berkembang biak lagi di bumi.
Italian(i) 2 Di ciascuna specie di animali mondi, prendine sette paia, maschio e femmina; e degli animali immondi, un paio, un maschio e la sua femmina.
ItalianRiveduta(i) 2 D’ogni specie di animali puri prendine sette paia, maschio e femmina; e degli animali impuri un paio, maschio e femmina;
Korean(i) 2 너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
Lithuanian(i) 2 Pasiimk iš visų švarių gyvulių po septynetą patinų ir patelių, o iš visų nešvarių gyvulių­po patiną ir patelę,
PBG(i) 2 Z każdego bydlęcia czystego weźmiesz z sobą siedmioro a siedmioro, samca i samicę jego; ale z zwierząt nieczystych po dwojgu, samca i samicę jego.
Portuguese(i) 2 De todos os animais limpos levarás contigo sete e sete, o macho e sua fêmea; mas dos animais que não são limpos, dois, o macho e sua fêmea;
Norwegian(i) 2 Av alle rene dyr skal du ta dig ut syv par, han og hun, men av de dyr som ikke er rene, ett par, han og hun;
Romanian(i) 2 Ia cu tine cîte şapte perechi din toate dobitoacele curate, cîte o parte bărbătească şi cîte o parte femeiască; o pereche din dobitoacele care nu sînt curate, cîte o parte bărbătească şi cîte o parte femeiască;
Ukrainian(i) 2 Із усякої чистої худоби візьмеш собі по семеро, самця та самицю її, а з худоби нечистої двоє: самця та самицю її.